Мифы о двуязычных детях

Поделись в соцсетях

Мифы о двуязычных детях

Билингвизмом называется способность человека говорить и мыслить на двух языках разделяя при этом языки. Билингвизм стал модным направлением среди молодых мам которые учат ребенка языкам с пеленок. Каждая мама желает для своего ребенка лучшей жизни. Знание языка – это огромный плюс для личности. Но существует противники билингвизма которые считают что перегружать мозг ребенка в этом возрасте не нужно. Где же здесь золотая середина?

Ребенок-билингв столкнется с логопедическими трудностями гласит первый миф…

Логопедические трудности связаны со стрессовыми ситуациями с травмами. Также предпосылкой проблемы может стать неправильная подача языка. Это даже может привести к заиканию. Во избежание таких последствий нужно внимательно следить за реакцией ребенка при возникновении нового языка.

Если ребенок начинает чаще молчать замыкаться в себе плакать без повода устраивать истерики то необходимо прекратить введение языка в лексикон ребенка. Вводить новое нужно осторожно и благоразумно. Установлен факт что знание ребенком двух и более языков положительно влияет на развитие артикуляции.

Второй миф: ребенок потеряется в пространстве двух языков двух культур. Он будет чувствовать себя неуверенным. Напротив билингвы более уверенные и смелые в себе люди благодаря погружению в несколько культур.

Третий миф: ребенок запутается в языках. Такой момент может возникнуть на первом этапе но при регулярном общении языки разграничатся.

Четвертый миф: после трехлетнего возраста учить язык поздно. Это не так. Неплохо ребенок усваивает языки до 5 лет. Лучше всего проводить занятия в специальных речевых центрах с высококвалифицированными профессионалами. В этом прекрасно помогают например курсы английского для детей в Москве. Хотя обучение в языковых лагерях можно назвать еще более эффективным подходом оно лучше подойдет для детей младшего школьного возраста.

Пятый миф: билингвы – это прирожденные переводчики. Это не совсем так. Билингвы в основном владеют разговорным языком поэтому красиво и точно перевести фразу у них не всегда получается. Для переводчика помимо знания языка важны и другие личностные качества которые могут отсутствовать в билингве.

Шестой миф: Речь ребенка-билингва возникает позже чем у детей говорящих на одном языке. Если у ребенка есть склонность к задержке речи – то она есть и будет. Билингвизм никак здесь не участвует. Есть другой тонкий момент – аккумулируя информацию билингв может дольше думать создавая речевую цепочку. Но это происходит на начальной стадии и со временем отрабатывается и становится незаметным моментом.

Убойный аргумент?

Седьмой миф: второй язык нужен лишь тем детям которые будут проживать в другой стране. Нет конечно. А как же личностное развитие и образование?

Пока нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Школа иностранных языков в СВАО и ЦАО Контакты:
Адрес: улица Плещеева, дом 8А 127560 Москва,
Телефон:+7 (968) 558-90-40, Корпоративный телефон:+7 (499) 899-01-81, Электронная почта: 1g9.ru@mail.ru
Заказать обратный звонок

Ваше имя (обязательно)

Телефон (обязательно)

×
Заявка на обучение


×
Общий английский

Запишитесь на курсы прямо сейчас!

Получать новости компании


×
Заявка на обучение в летней группе


×
Заявка на обучение


×
Заказать обратный звонок


×
https://lk.etraffic.online/?login=et083092&password=73524&try_login=1